1
00:00:04,395 --> 00:00:06,484
Dr. Ben Song risked everything

2
00:00:06,528 --> 00:00:08,704
when he used the Quantum Leap Accelerator

3
00:00:08,747 --> 00:00:10,575
to travel back in time.

4
00:00:10,619 --> 00:00:13,448
Now our team's working to find out why.

5
00:00:13,491 --> 00:00:17,234
As he leaps between bodies with no memory of who he is,

6
00:00:17,278 --> 00:00:19,323
he still has one hope--

7
00:00:19,367 --> 00:00:23,632
that his next leap takes him back

8
00:00:23,675 --> 00:00:27,897
to the place and people he calls home.

9
00:00:32,249 --> 00:00:34,730
You just got here and now you want to leave?

10
00:00:34,773 --> 00:00:36,558
Put the suitcases down!

11
00:00:37,820 --> 00:00:40,344
Did you even read the letter that I wrote you?

12
00:00:40,388 --> 00:00:42,303
I don't want to go to San Francisco.

13
00:00:42,346 --> 00:00:44,566
You know, Papa warned me about you.

14
00:00:44,609 --> 00:00:47,177
He said you were selfish and cold,

15
00:00:47,221 --> 00:00:49,136
and I didn't believe him.

16
00:00:49,179 --> 00:00:52,095
I remember you from when I was little.

17
00:00:52,139 --> 00:00:53,792
You were my abuelo,

18
00:00:53,836 --> 00:00:56,708
and I was your pequenita Valentina.

19
00:00:56,752 --> 00:00:59,798
I could see in your eyes how much you cared for me.

20
00:00:59,842 --> 00:01:01,365
Maybe I was wrong.

21
00:01:01,409 --> 00:01:04,151
Let's--um, can we just start again?

22
00:01:04,194 --> 00:01:05,674
As I'm getting older, it's just--

23
00:01:05,717 --> 00:01:08,633
Papa built this town for all of us.

24
00:01:08,677 --> 00:01:10,809
He was your son,

25
00:01:10,853 --> 00:01:14,117
and this is how you choose to honor his memory?

26
00:01:14,161 --> 00:01:16,685
You're--you're upset, I get it,

27
00:01:16,728 --> 00:01:18,730
but maybe we can start from the beginning.

28
00:01:18,774 --> 00:01:19,949
Can we--

29
00:02:01,382 --> 00:02:02,644
He remembered you.

30
00:02:02,687 --> 00:02:03,993
He did.

31
00:02:04,036 --> 00:02:05,734
I didn't prompt him.

32
00:02:05,777 --> 00:02:07,431
We knew it would happen eventually.

33
00:02:07,475 --> 00:02:09,868
Magic, I know you're worried about Ben's motivations,

34
00:02:09,912 --> 00:02:11,087
about why he left,

35
00:02:11,131 --> 00:02:12,523
about why he didn't say anything.

36
00:02:12,567 --> 00:02:14,525
And I know that you didn't want me to jog his memory

37
00:02:14,569 --> 00:02:16,701
because our only safeguard was

38
00:02:16,745 --> 00:02:18,399
that if he didn't remember anything,

39
00:02:18,442 --> 00:02:20,879
then he couldn't remember his agenda.

40
00:02:20,923 --> 00:02:22,098
That's true.

41
00:02:22,142 --> 00:02:23,621
But his memory is coming back.

42
00:02:23,665 --> 00:02:26,189
And I think it's a mistake not to use that at this--

43
00:02:26,233 --> 00:02:28,191
I agree.

44
00:02:28,235 --> 00:02:31,325
You don't have to sell me.

45
00:02:31,368 --> 00:02:33,718
Things have changed since then.

46
00:02:33,762 --> 00:02:35,285
Janice is in our system.

47
00:02:35,329 --> 00:02:37,157
She's stolen government hardware.

48
00:02:37,200 --> 00:02:39,463
This is a fluid, active situation

49
00:02:39,507 --> 00:02:41,639
we just don't understand yet.

50
00:02:41,683 --> 00:02:43,989
Ben trusts you, now even more so

51
00:02:44,033 --> 00:02:45,513
since he remembers you.

52
00:02:45,556 --> 00:02:48,646
At this point, any insight he has into what is happening

53
00:02:48,690 --> 00:02:52,084
is information we sorely need.

54
00:02:52,128 --> 00:02:55,740
That's a long way of saying,

55
00:02:55,784 --> 00:02:58,787
you don't have to hold back anymore.

56
00:02:58,830 --> 00:03:00,658
Thank you, Magic.

57
00:03:00,702 --> 00:03:01,877
Thank you.

58
00:03:01,920 --> 00:03:03,966
I know how hard it's been.

59
00:03:04,009 --> 00:03:05,881
Yeah.

60
00:03:08,797 --> 00:03:10,233
Ian has him.

61
00:03:10,277 --> 00:03:12,061
Where is he?

62
00:03:12,104 --> 00:03:14,324
That cannot be right.

63
00:03:16,892 --> 00:03:18,894
1879?

64
00:03:20,983 --> 00:03:23,507
Ladies and gentlemen of Salvation,

65
00:03:23,551 --> 00:03:25,335
I come before you on behalf

66
00:03:25,379 --> 00:03:27,511
of the estimable Board of Directors

67
00:03:27,555 --> 00:03:29,861
for the Southwest Pacific Railroad Company

68
00:03:29,905 --> 00:03:32,386
to remind you that the deadline for you to accept

69
00:03:32,429 --> 00:03:34,126
their offering of a rather generous

70
00:03:34,170 --> 00:03:37,695
and life-changing compensation for your land and property

71
00:03:37,739 --> 00:03:40,698
presently draws a pace. - Who is that guy?

72
00:03:40,742 --> 00:03:42,700
Salvation had its heyday during the Gold Rush,

73
00:03:42,744 --> 00:03:44,702
but those days are long gone.

74
00:03:44,746 --> 00:03:47,270
This here boomtown's gone bust.

75
00:03:47,314 --> 00:03:50,404
Well, good riddance, I say!

76
00:03:50,447 --> 00:03:52,362
This town ain't worth fighting for.

77
00:03:52,406 --> 00:03:53,842
Fishing's no good.

78
00:03:53,885 --> 00:03:55,147
Hunting's no good.

79
00:03:55,191 --> 00:03:57,367
Ain't nothing left to trap.

80
00:03:57,411 --> 00:03:58,542
Hush your mouth, Joe.

81
00:03:58,586 --> 00:04:00,457
Go inside and get another drink.

82
00:04:00,501 --> 00:04:02,851
Should you choose to reject my employer's offer,

83
00:04:02,894 --> 00:04:04,940
they have empowered me and my posse here

84
00:04:04,983 --> 00:04:07,421
to see to your permanent relocation,

85
00:04:07,464 --> 00:04:10,902
at which point all that was once yours

86
00:04:10,946 --> 00:04:12,426
will become theirs.

87
00:04:12,469 --> 00:04:15,298
We told your employer we reject their paltry offer--

88
00:04:15,342 --> 00:04:16,908
Tell them, Sheriff.

89
00:04:16,952 --> 00:04:19,346
and to inform you that we have petitioned the governor

90
00:04:19,389 --> 00:04:20,999
against the railroad's claims--

91
00:04:25,134 --> 00:04:28,833
Ain't no sheriff or governor gonna help you out here!

92
00:04:28,877 --> 00:04:32,576
No one cares, which is to say, in summation,

93
00:04:32,620 --> 00:04:35,100
resist me at your own peril.

94
00:04:36,798 --> 00:04:40,062
Citizens of Salvation, you know who I am,

95
00:04:40,105 --> 00:04:42,325
so you know what this town means to me,

96
00:04:42,369 --> 00:04:44,632
which is why I'm asking you to ignore

97
00:04:44,675 --> 00:04:46,416
this

98
00:04:46,460 --> 00:04:48,157
and remember my father's vision

99
00:04:48,200 --> 00:04:49,506
for this place.

100
00:04:49,550 --> 00:04:51,291
And here's the good news--

101
00:04:51,334 --> 00:04:54,119
Salvation's salvation has already arrived.

102
00:04:54,163 --> 00:04:55,947
Oh, no, no.

103
00:04:55,991 --> 00:04:59,951
Who pray tell is this savior come to deliver y'all?

104
00:04:59,995 --> 00:05:02,954
The legendary gunslinger, mi abuelo,

105
00:05:02,998 --> 00:05:05,130
Diego de la Cruz!

106
00:05:09,831 --> 00:05:11,093
Him?

107
00:05:11,136 --> 00:05:12,616
I've heard of you, old-timer.

108
00:05:12,660 --> 00:05:15,053
If you're the savior, these people are already damned.

109
00:05:15,097 --> 00:05:17,969
Look, no one here wants any further violence.

110
00:05:18,013 --> 00:05:20,624
Maybe, uh, there's some other arrangement we can work out.

111
00:05:20,668 --> 00:05:22,104
Only one way out, partner.

112
00:05:22,147 --> 00:05:24,541
Either you convince these folks to pick up sticks

113
00:05:24,585 --> 00:05:27,327
and get the hell out of dodge

114
00:05:27,370 --> 00:05:29,198
or there will be blood.

115
00:05:46,128 --> 00:05:49,827
Valentina, I want to help, I really do.

116
00:05:49,871 --> 00:05:53,440
It's just your abuelo isn't the man he used to be,

117
00:05:53,483 --> 00:05:55,267
especially not at this specific moment.

118
00:05:56,791 --> 00:05:58,880
I know just what you need.

119
00:06:00,664 --> 00:06:02,362
What I need is--

120
00:06:02,405 --> 00:06:04,102
Howdy, stranger.

121
00:06:04,146 --> 00:06:05,277
You're looking for me?

122
00:06:05,321 --> 00:06:06,888
Addison!

123
00:06:09,934 --> 00:06:11,980
I'm sorry it took me so long to remember you.

124
00:06:12,023 --> 00:06:14,635
I'm sorry I couldn't say anything,

125
00:06:14,678 --> 00:06:17,942
but at least now you know.

126
00:06:19,727 --> 00:06:22,207
I have so many questions.

127
00:06:22,251 --> 00:06:23,731
I know.

128
00:06:23,774 --> 00:06:26,995
We knew that there would be some gaps in your memory.

129
00:06:27,038 --> 00:06:29,519
Uh, but let's not worry about that right now.

130
00:06:29,563 --> 00:06:30,825
Let's figure out what you're here to do

131
00:06:30,868 --> 00:06:32,130
so we can get you out of here.

132
00:06:32,174 --> 00:06:34,568
Yes, whatever gets me back to you faster.

133
00:06:35,917 --> 00:06:37,222
Yeah.

134
00:06:37,266 --> 00:06:40,530
OK, so it says here that you are Diego de la Cruz,

135
00:06:40,574 --> 00:06:43,490
a famed Mexican-American gunslinger who hung up

136
00:06:43,533 --> 00:06:46,101
his six-shooters and retired to San Francisco

137
00:06:46,144 --> 00:06:47,537
after your wife died.

138
00:06:47,581 --> 00:06:49,670
Your son, Marco, was the mayor of this town,

139
00:06:49,713 --> 00:06:51,323
but he too died recently.

140
00:06:51,367 --> 00:06:53,978
Which is why Valentina sent that letter asking for help.

141
00:06:54,022 --> 00:06:55,806
- You met the granddaughter? - Oh, yeah.

142
00:06:55,850 --> 00:06:57,112
Cute kid.

143
00:06:57,155 --> 00:06:58,461
She just promised a whole town that I'd fight

144
00:06:58,505 --> 00:07:01,203
some outlaw named McDonough.

145
00:07:01,246 --> 00:07:03,684
Please tell me Diego didn't lose this fight.

146
00:07:03,727 --> 00:07:05,294
Actually, he never fought.

147
00:07:05,337 --> 00:07:07,905
Uh, It looks like Diego and Valentina skipped town,

148
00:07:07,949 --> 00:07:09,951
so there was no showdown. - That's a relief.

149
00:07:09,994 --> 00:07:13,128
Because I, uh, kind of feel like I hate guns.

150
00:07:13,171 --> 00:07:15,652
Does that line up with the Ben you knew?

151
00:07:15,696 --> 00:07:17,872
Yeah. You're a pacifist.

152
00:07:17,915 --> 00:07:20,440
I mean, I can't be here to win a gun fight.

153
00:07:20,483 --> 00:07:22,485
To jump back in time to kill someone?

154
00:07:22,529 --> 00:07:24,444
That feels wrong. - Yeah.

155
00:07:24,487 --> 00:07:26,358
Deeply, cosmically wrong.

156
00:07:26,402 --> 00:07:28,535
OK.

157
00:07:28,578 --> 00:07:31,451
Records in this era were spotty at best.

158
00:07:31,494 --> 00:07:34,018
I'm having a really hard time accessing our database,

159
00:07:34,062 --> 00:07:35,759
probably because we're so far back in time.

160
00:07:35,803 --> 00:07:37,544
OK, I'm gonna go back and talk to the team

161
00:07:37,587 --> 00:07:39,415
and see what info they can rustle up, OK?

162
00:07:39,459 --> 00:07:41,156
OK. Hey, hurry.

163
00:07:41,199 --> 00:07:43,463
Um...

164
00:07:43,506 --> 00:07:46,117
the whole cowboy thing works.

165
00:07:46,161 --> 00:07:47,815
You think?

166
00:07:47,858 --> 00:07:50,992
Well, this whole hologram thing is also working.

167
00:07:52,776 --> 00:07:53,908
- OK. - OK.

168
00:08:02,351 --> 00:08:03,831
I'm Frankie.

169
00:08:03,874 --> 00:08:06,486
It's a pleasure to finally make your acquaintance, senor.

170
00:08:06,529 --> 00:08:08,662
I was real close to your son.

171
00:08:09,837 --> 00:08:12,622
His passing was a--

172
00:08:12,666 --> 00:08:15,277
was a loss for us all.

173
00:08:15,320 --> 00:08:17,758
I've been looking after Valentina like she was my own,

174
00:08:17,801 --> 00:08:19,237
not that she much needs it.

175
00:08:19,281 --> 00:08:21,370
Most certainly do not.

176
00:08:21,413 --> 00:08:22,893
Thank you.

177
00:08:22,937 --> 00:08:24,373
What's mine is yours.

178
00:08:24,416 --> 00:08:25,766
What can I tempt you with?

179
00:08:25,809 --> 00:08:27,550
It's on the house.

180
00:08:27,594 --> 00:08:29,552
Oh, that's very--

181
00:08:29,596 --> 00:08:30,814
thank you.

182
00:08:30,858 --> 00:08:34,470
Thank you, but I'm recently engaged.

183
00:08:34,514 --> 00:08:36,516
Whiskey it is, then.

184
00:08:36,559 --> 00:08:37,865
Just water, please.

185
00:08:39,649 --> 00:08:41,259
Here you are.

186
00:08:41,303 --> 00:08:42,652
Oh, sorry, I said water.

187
00:08:42,696 --> 00:08:43,871
That is the water, which is why

188
00:08:43,914 --> 00:08:45,916
most people go for the whiskey.

189
00:08:45,960 --> 00:08:47,570
Great.

190
00:08:50,399 --> 00:08:53,228
Aren't you a little young to be in a place like this?

191
00:08:53,271 --> 00:08:55,360
I'm 15.

192
00:08:55,404 --> 00:08:57,841
Look, I'm starting to see why Salvation

193
00:08:57,885 --> 00:08:59,277
might not be the best place for you.

194
00:08:59,321 --> 00:09:02,585
Between the outlaws and all the boarded-up shops,

195
00:09:02,629 --> 00:09:04,021
this place is looking pretty bleak.

196
00:09:04,065 --> 00:09:05,675
Ever since that gold vein dried up,

197
00:09:05,719 --> 00:09:07,503
so did everything else around here.

198
00:09:07,547 --> 00:09:09,200
Then why stay?

199
00:09:09,244 --> 00:09:11,289
There are other towns.

200
00:09:11,333 --> 00:09:13,204
Not like Salvation.

201
00:09:13,248 --> 00:09:16,991
This place was built by outsiders, for outsiders.

202
00:09:17,034 --> 00:09:19,471
Back in normal society, a woman like me

203
00:09:19,515 --> 00:09:20,734
can't even get a bank loan.

204
00:09:20,777 --> 00:09:23,258
And look at me now, sole proprietor

205
00:09:23,301 --> 00:09:24,607
of this here saloon.

206
00:09:24,651 --> 00:09:26,130
I busted my ass for all that I have.

207
00:09:26,174 --> 00:09:28,219
I'm not just gonna walk away from it.

208
00:09:28,263 --> 00:09:29,438
See?

209
00:09:29,481 --> 00:09:31,005
It's not just me.

210
00:09:31,048 --> 00:09:33,007
And there's only one way to protect it.

211
00:09:37,359 --> 00:09:39,840
Your son asked me to keep these safe.

212
00:09:39,883 --> 00:09:42,190
Your wife sent them to him before she died,

213
00:09:42,233 --> 00:09:45,367
said she hoped they'd bring you two back together.

214
00:09:47,108 --> 00:09:49,893
Trust me, violence only begets more violence.

215
00:09:49,937 --> 00:09:51,199
Where I'm from, there are better ways

216
00:09:51,242 --> 00:09:53,201
to handle things like this. - Really?

217
00:09:53,244 --> 00:09:55,595
And what pray tell do they do in San Francisco?

218
00:09:55,638 --> 00:09:57,118
That's not where I'm f--

219
00:09:57,161 --> 00:09:58,554
act--actually,

220
00:09:58,598 --> 00:10:00,556
San Francisco would throw money at the problem.

221
00:10:00,600 --> 00:10:01,905
Well, we ain't got none of that.

222
00:10:01,949 --> 00:10:03,907
Not yet, but if--

223
00:10:03,951 --> 00:10:05,735
let me talk to the Sheriff's deputies.

224
00:10:05,779 --> 00:10:07,258
I think I have an idea.

225
00:10:16,006 --> 00:10:18,356
OK, and I'm gonna need everything

226
00:10:18,400 --> 00:10:20,794
you've got on the Old West.

227
00:10:20,837 --> 00:10:23,274
Well, uh, OK, it's not that Ziggy and I

228
00:10:23,318 --> 00:10:25,189
couldn't get you everything that there was to know

229
00:10:25,233 --> 00:10:27,191
about one of the most overly romanticized

230
00:10:27,235 --> 00:10:29,977
and completely misrepresented periods of American history.

231
00:10:30,020 --> 00:10:32,109
But in order for me to narrow down my search parameters,

232
00:10:32,153 --> 00:10:33,807
if you just gave me like a specific detail.

233
00:10:33,850 --> 00:10:35,460
- Sure. - Hey, later.

234
00:10:35,504 --> 00:10:37,201
We got to pretend like we're not in the middle of a leap,

235
00:10:37,245 --> 00:10:38,333
like, right now.

236
00:10:38,376 --> 00:10:39,682
Yeah, we can't do that.

237
00:10:39,726 --> 00:10:40,727
Ben needs this information right now.

238
00:10:40,770 --> 00:10:42,380
He is in 1879.

239
00:10:42,424 --> 00:10:44,774
Which is an unauthorized activity that we've

240
00:10:44,818 --> 00:10:46,689
been keeping secret, something that maybe

241
00:10:46,733 --> 00:10:48,517
our friends in Congress who fund us

242
00:10:48,560 --> 00:10:49,736
probably shouldn't hear about.

243
00:10:49,779 --> 00:10:51,128
Why--why would they?

244
00:10:51,172 --> 00:10:52,739
And why are you talking like this?

245
00:10:52,782 --> 00:10:55,350
That's why.

246
00:10:55,393 --> 00:10:57,134
OK, so who's trouble in a power suit?

247
00:10:57,178 --> 00:10:58,701
Congresswoman Kavita Adani.

248
00:10:58,745 --> 00:11:00,485
She's the member of the project's oversight committee

249
00:11:00,529 --> 00:11:02,052
and a rising star in DC.

250
00:11:02,096 --> 00:11:04,315
Jenn, why did you not tell us that she was coming?

251
00:11:04,359 --> 00:11:05,839
Because I just found out two minutes ago.

252
00:11:05,882 --> 00:11:08,450
She just showed up, out of nowhere.

253
00:11:08,493 --> 00:11:09,886
She's got clearance.

254
00:11:09,930 --> 00:11:12,497
Congresswoman, to what do we owe the pleasure?

255
00:11:12,541 --> 00:11:14,325
Since I've been sitting on your oversight committee

256
00:11:14,369 --> 00:11:15,892
for the last few terms, I thought,

257
00:11:15,936 --> 00:11:17,502
why not come check it out for myself?

258
00:11:17,546 --> 00:11:20,027
Plus, I heard your team has been making great strides.

259
00:11:20,070 --> 00:11:21,681
Where'd you hear that from?

260
00:11:21,724 --> 00:11:23,117
Our mutual friends at the Pentagon.

261
00:11:23,160 --> 00:11:24,727
They mentioned that there have been

262
00:11:24,771 --> 00:11:27,295
several spikes in the energy consumption of this facility.

263
00:11:27,338 --> 00:11:30,341
Those are actually just some random surges.

264
00:11:30,385 --> 00:11:32,517
You know who would really put my mind at ease?

265
00:11:32,561 --> 00:11:33,997
Dr. Song.

266
00:11:34,041 --> 00:11:36,304
I'd love to get his expert scientific opinion

267
00:11:36,347 --> 00:11:37,609
on the status of things.

268
00:11:37,653 --> 00:11:39,437
You want to see Ben, now?

269
00:11:39,481 --> 00:11:42,005
- He's here, isn't he? - Not at the moment.

270
00:11:42,049 --> 00:11:44,573
Something came up, a personal matter.

271
00:11:44,616 --> 00:11:46,401
He's currently off-site.

272
00:11:46,444 --> 00:11:47,837
Until when?

273
00:11:47,881 --> 00:11:49,752
Well, he wasn't exactly clear on that,

274
00:11:49,796 --> 00:11:51,754
but, uh, I'll have him reach out to you

275
00:11:51,798 --> 00:11:54,017
as soon as he gets back.

276
00:11:54,061 --> 00:11:55,976
Now, if there's nothing else--

277
00:11:56,019 --> 00:11:58,065
Actually, while I'm here getting the lay of the land,

278
00:11:58,108 --> 00:12:00,328
I'd love to have a chat with your team.

279
00:12:00,371 --> 00:12:02,722
Perhaps you could arrange a sit-down with them,

280
00:12:02,765 --> 00:12:06,334
each of them, separately, now.

281
00:12:10,730 --> 00:12:12,166
Ben!

282
00:12:12,209 --> 00:12:13,471
Hey!

283
00:12:13,515 --> 00:12:14,734
Perfect timing.

284
00:12:14,777 --> 00:12:15,822
What have you got?

285
00:12:15,865 --> 00:12:17,084
On Diego? Not much.

286
00:12:17,127 --> 00:12:20,130
Just his obituary from 1886.

287
00:12:20,174 --> 00:12:23,438
Diego de la Cruz was found dead from liver failure

288
00:12:23,481 --> 00:12:26,093
in his boardinghouse outside of San Francisco.

289
00:12:26,136 --> 00:12:28,356
The West really was as bleak as the history books

290
00:12:28,399 --> 00:12:29,487
made it out to be.

291
00:12:29,531 --> 00:12:30,924
Sounds like he dragged Valentino off

292
00:12:30,967 --> 00:12:32,490
to San Francisco, and everything went

293
00:12:32,534 --> 00:12:34,188
horribly wrong after that.

294
00:12:34,231 --> 00:12:35,842
Maybe-- maybe that's my mission,

295
00:12:35,885 --> 00:12:37,887
to keep those two together?

296
00:12:37,931 --> 00:12:39,497
Yeah, according to Ziggy,

297
00:12:39,541 --> 00:12:41,021
your mission is much bigger than two people.

298
00:12:41,064 --> 00:12:43,588
It's about all of Salvation.

299
00:12:43,632 --> 00:12:46,766
Look, after Diego skipped out on the showdown,

300
00:12:46,809 --> 00:12:49,159
McDonough drove the people out.

301
00:12:49,203 --> 00:12:52,206
The railroad took over, and Salvation disappeared.

302
00:12:52,249 --> 00:12:55,252
I mean, practically, it was erased from the map.

303
00:12:55,296 --> 00:12:56,993
But I had an idea. - Yeah?

304
00:12:57,037 --> 00:12:58,995
McDonough is a wanted man.

305
00:12:59,039 --> 00:13:02,216
There's a huge reward out for him and his gang,

306
00:13:02,259 --> 00:13:06,046
maybe enough to pay off the railroad and save the town.

307
00:13:06,089 --> 00:13:07,917
What? - Nothing.

308
00:13:07,961 --> 00:13:10,267
I-- we're on the same page.

309
00:13:10,311 --> 00:13:13,096
I was on my way to talk to the deputies.

310
00:13:13,140 --> 00:13:16,534
Um, those deputies?

311
00:13:18,188 --> 00:13:21,104
They're not riding out to stop McDonough, are they?

312
00:13:21,148 --> 00:13:22,976
Afraid not, senor.

313
00:13:23,019 --> 00:13:24,455
They're quitting.

314
00:13:24,499 --> 00:13:27,110
Quitting? But why?

315
00:13:27,154 --> 00:13:30,113
Because I made 'em a better offer.

316
00:13:30,157 --> 00:13:33,551
They're not coming back, so what's your price?

317
00:13:33,595 --> 00:13:35,292
I won't take your money.

318
00:13:35,336 --> 00:13:37,642
And I can't let you hurt these people.

319
00:13:41,777 --> 00:13:44,736
I'm sure you dealt with some bad hombres in your past,

320
00:13:44,780 --> 00:13:48,044
but you ain't never met one like me.

321
00:13:48,088 --> 00:13:50,655
Leave this town while you can.

322
00:13:54,050 --> 00:13:57,314
This is gonna end badly, isn't it?

323
00:13:57,358 --> 00:14:01,928
Uh, you're not gonna like this, Ben.

324
00:14:01,971 --> 00:14:04,365
Ziggy says there's an 87% chance you have

325
00:14:04,408 --> 00:14:07,498
to duel Josiah McDonough to save the town.

326
00:14:17,117 --> 00:14:19,467
Ah, this can't be right.

327
00:14:19,510 --> 00:14:20,947
Look, Ziggy says that--

328
00:14:20,990 --> 00:14:23,123
Ziggy isn't the one who has to live with this choice.

329
00:14:23,166 --> 00:14:25,125
I'm the person standing here in the past.

330
00:14:25,168 --> 00:14:26,909
I'm the person that's gonna have a man's life

331
00:14:26,953 --> 00:14:28,606
on his conscience if I do this.

332
00:14:28,650 --> 00:14:30,043
Does it make you feel any better that this

333
00:14:30,086 --> 00:14:32,567
is a really, really bad man?

334
00:14:32,610 --> 00:14:34,917
I mean, I can read you a list of atrocities

335
00:14:34,961 --> 00:14:36,658
that he has committed, and this is just

336
00:14:36,701 --> 00:14:39,052
the things history knows about. - I get it.

337
00:14:39,095 --> 00:14:41,881
I believe there are non-violent solutions to every problem.

338
00:14:41,924 --> 00:14:45,667
Yeah, we've always disagreed on that.

339
00:14:45,710 --> 00:14:48,365
I was in the military, and I know sometimes

340
00:14:48,409 --> 00:14:50,802
there's just no getting around it.

341
00:14:50,846 --> 00:14:54,023
Sometimes, you have to meet force with force.

342
00:14:54,067 --> 00:14:55,764
OK, but even if--

343
00:14:56,765 --> 00:14:58,158
Have I ever fired a gun?

344
00:14:58,201 --> 00:14:59,376
No.

345
00:14:59,420 --> 00:15:00,769
So how am I supposed to duel

346
00:15:00,812 --> 00:15:02,902
one of the most accomplished outlaws in the West?

347
00:15:02,945 --> 00:15:05,339
Because you are in the body of--

348
00:15:05,382 --> 00:15:07,645
I am in the body of an old man,

349
00:15:07,689 --> 00:15:10,257
long past his prime days as a gunslinger.

350
00:15:10,300 --> 00:15:12,346
Can we just try?

351
00:15:12,389 --> 00:15:15,088
Can we just try to shoot the cans?

352
00:15:15,131 --> 00:15:17,046
Pacifists can shoot cans.

353
00:15:17,090 --> 00:15:18,134
I checked.

354
00:15:22,138 --> 00:15:23,705
Quid pro quo.

355
00:15:25,098 --> 00:15:26,751
What?

356
00:15:26,795 --> 00:15:30,581
You give me something I want, I give you something you want.

357
00:15:32,018 --> 00:15:34,455
OK, I'll bite.

358
00:15:35,630 --> 00:15:37,501
Tell me about our first date.

359
00:15:41,201 --> 00:15:44,421
We'd been friends for a few years, work friends.

360
00:15:44,465 --> 00:15:45,945
We'd always been seeing other people.

361
00:15:45,988 --> 00:15:48,773
I mean, nothing serious, but, I don't know,

362
00:15:48,817 --> 00:15:51,080
it just never lined up.

363
00:15:51,124 --> 00:15:53,778
And then one day,

364
00:15:53,822 --> 00:15:55,650
we were both kind of single,

365
00:15:55,693 --> 00:15:59,001
and, uh, you asked me out for Chinese food.

366
00:16:00,394 --> 00:16:03,484
I don't know, something was suddenly different,

367
00:16:03,527 --> 00:16:05,703
the way you looked at me.

368
00:16:05,747 --> 00:16:10,012
We shut that place down and then went back to yours,

369
00:16:10,056 --> 00:16:12,580
and I never left.

370
00:16:12,623 --> 00:16:16,888
We've been kind of inseparable ever since.

371
00:16:16,932 --> 00:16:20,240
Do you remember any of that?

372
00:16:20,283 --> 00:16:23,547
I, uh, I'm sorry.

373
00:16:24,548 --> 00:16:26,550
I don't.

374
00:16:26,594 --> 00:16:28,204
Yeah.

375
00:16:29,031 --> 00:16:31,294
And, um--and when--

376
00:16:31,338 --> 00:16:33,470
No, no.

377
00:16:33,514 --> 00:16:34,819
Quid pro quo.

378
00:16:34,863 --> 00:16:36,082
I did something for you.

379
00:16:36,125 --> 00:16:38,301
Now you do something for me. - OK.

380
00:16:38,345 --> 00:16:39,650
Shoot the cans.

381
00:16:39,694 --> 00:16:42,175
Hey, OK.

382
00:16:42,218 --> 00:16:44,133
Here we go. Here we go.

383
00:16:44,177 --> 00:16:46,483
Whoa! OK, uh--

384
00:16:46,527 --> 00:16:48,050
- What? - That's a good start.

385
00:16:48,094 --> 00:16:49,443
Can I help?

386
00:16:49,486 --> 00:16:50,922
Please.

387
00:16:52,489 --> 00:16:54,578
OK.

388
00:16:54,622 --> 00:16:56,145
Now, uh, bring it up.

389
00:16:57,494 --> 00:16:58,626
Yeah.

390
00:16:58,669 --> 00:17:00,454
To your eye.

391
00:17:00,497 --> 00:17:01,846
How's this?

392
00:17:03,109 --> 00:17:04,240
It's good.

393
00:17:06,242 --> 00:17:08,418
Ready?

394
00:17:08,462 --> 00:17:10,681
Aim.

395
00:17:10,725 --> 00:17:12,901
Fire.

396
00:17:15,208 --> 00:17:16,557
Oh!

397
00:17:16,600 --> 00:17:18,559
It's-- it's not that bad.

398
00:17:18,602 --> 00:17:19,864
- Not that bad? - Yes.

399
00:17:19,908 --> 00:17:21,257
Hey, looks like it's been a while since you

400
00:17:21,301 --> 00:17:22,606
had a gun in your hand.

401
00:17:22,650 --> 00:17:24,304
Oh, they need me back in HQ.

402
00:17:24,347 --> 00:17:25,348
I'll be right back.

403
00:17:25,392 --> 00:17:28,003
Uh, been a minute.

404
00:17:28,047 --> 00:17:30,484
I'm Henry, the one deputy

405
00:17:30,527 --> 00:17:32,964
that didn't take McDonough's bribe.

406
00:17:33,008 --> 00:17:34,053
May I?

407
00:17:34,096 --> 00:17:35,880
Go for it.

408
00:17:45,760 --> 00:17:47,457
You can sit down, Captain, if you like.

409
00:17:47,501 --> 00:17:48,719
This isn't a formal inquiry.

410
00:17:48,763 --> 00:17:50,504
Just a friendly check-in.

411
00:17:50,547 --> 00:17:52,593
Yes, ma'am.

412
00:17:52,636 --> 00:17:54,160
OK.

413
00:17:54,203 --> 00:17:56,858
Well, this is a thrilling experience for you.

414
00:17:56,901 --> 00:17:59,121
First woman selected to travel through time,

415
00:17:59,165 --> 00:18:02,124
working side by side with your fianc.

416
00:18:02,168 --> 00:18:03,691
Truly incredible.

417
00:18:03,734 --> 00:18:04,996
Yes, ma'am.

418
00:18:05,040 --> 00:18:06,563
How are things going around here?

419
00:18:06,607 --> 00:18:07,564
Testing going well?

420
00:18:07,608 --> 00:18:09,305
Yes, ma'am.

421
00:18:09,349 --> 00:18:10,828
Excited by the progress?

422
00:18:10,872 --> 00:18:12,134
Yes, ma'am.

423
00:18:12,178 --> 00:18:13,831
You don't have to just answer with "yes, ma'am."

424
00:18:13,875 --> 00:18:16,356
Permission to speak freely and add any color

425
00:18:16,399 --> 00:18:17,792
you think might be helpful.

426
00:18:17,835 --> 00:18:19,098
Yes, ma'am.

427
00:18:20,273 --> 00:18:21,317
How's your fianc?

428
00:18:21,361 --> 00:18:22,623
When was the last time you saw him?

429
00:18:22,666 --> 00:18:24,103
Yesterday.

430
00:18:24,146 --> 00:18:26,235
Uh, unfortunately, he is dealing

431
00:18:26,279 --> 00:18:27,758
with a private family matter today.

432
00:18:27,802 --> 00:18:29,847
Hmm, I heard.

433
00:18:29,891 --> 00:18:32,198
Captain, is there anything going on here

434
00:18:32,241 --> 00:18:34,461
that I should know about?

435
00:18:34,504 --> 00:18:35,897
both: No, ma'am.

436
00:18:35,940 --> 00:18:37,942
How'd I guess?

437
00:18:37,986 --> 00:18:40,684
OK, well, thank you, Captain.

438
00:18:40,728 --> 00:18:42,208
Great seeing you.

439
00:18:42,251 --> 00:18:44,601
This has been deeply illuminating.

440
00:18:44,645 --> 00:18:46,125
Yes, ma'am.

441
00:18:48,866 --> 00:18:51,521
Now look, it's just like riding a horse.

442
00:18:51,565 --> 00:18:53,175
All you gotta do is get back on.

443
00:18:53,219 --> 00:18:55,177
I actually don't remember the last time I rode a horse.

444
00:18:55,221 --> 00:18:57,571
Come on now. You can do this.

445
00:18:57,614 --> 00:19:00,878
You just got to set your sights and pull that trigger, OK?

446
00:19:00,922 --> 00:19:03,229
Hey, and don't forget to breathe.

447
00:19:15,763 --> 00:19:16,894
OK, OK, OK!

448
00:19:16,938 --> 00:19:18,287
Oh, that's OK.

449
00:19:18,331 --> 00:19:19,984
You're still a little rusty, all right?

450
00:19:20,028 --> 00:19:21,290
Ain't nothing you can't work out with some practice.

451
00:19:21,334 --> 00:19:23,684
Trust me, this is not happening.

452
00:19:23,727 --> 00:19:24,815
OK?

453
00:19:24,859 --> 00:19:26,600
Everyone has this idea of me

454
00:19:26,643 --> 00:19:28,819
as being this storied gunslinger.

455
00:19:28,863 --> 00:19:30,299
They've got me all wrong.

456
00:19:30,343 --> 00:19:32,649
The person they see, that's not who I am.

457
00:19:32,693 --> 00:19:33,998
I know what that's like.

458
00:19:34,042 --> 00:19:36,000
Where I was born, I spent most of my life

459
00:19:36,044 --> 00:19:38,177
letting folks see me as someone I wasn't,

460
00:19:38,220 --> 00:19:39,700
until one day I decided I didn't want

461
00:19:39,743 --> 00:19:41,180
to do that no more.

462
00:19:41,223 --> 00:19:43,834
I want it to be seen for who I really am.

463
00:19:45,140 --> 00:19:47,664
That's when I heard about this place,

464
00:19:47,708 --> 00:19:51,190
where people like me could go and be whoever they wanted,

465
00:19:51,233 --> 00:19:54,323
their true selves, Salvation.

466
00:19:54,367 --> 00:19:56,760
So I picked up sticks and made the change that

467
00:19:56,804 --> 00:19:59,067
I needed to make and I came here.

468
00:20:00,286 --> 00:20:02,897
This town really was my salvation.

469
00:20:04,507 --> 00:20:07,423
And I will defend it until my very last breath.

470
00:20:10,296 --> 00:20:13,516
Then I'd better give this one more shot.

471
00:20:15,649 --> 00:20:16,693
OK.

472
00:20:23,526 --> 00:20:25,049
Ahh!

473
00:20:25,093 --> 00:20:26,616
I hate guns!

474
00:20:26,660 --> 00:20:28,488
Ah, all right.

475
00:20:28,531 --> 00:20:29,967
Let me see that.

476
00:20:31,360 --> 00:20:33,057
- Oh. - OK.

477
00:20:33,101 --> 00:20:35,146
You got a doctor in this town?

478
00:20:35,190 --> 00:20:37,148
- Well, that depends. - On what?

479
00:20:37,192 --> 00:20:39,194
On your definition of the word "doctor."

480
00:20:41,718 --> 00:20:43,285
Ah, that stings!

481
00:20:43,329 --> 00:20:44,504
What is that?

482
00:20:44,547 --> 00:20:46,854
Ancient Chinese secret.

483
00:20:46,897 --> 00:20:48,508
Kidding. It's just aloe.

484
00:20:48,551 --> 00:20:51,467
The bullet left a nasty burn, but it's just a graze.

485
00:20:51,511 --> 00:20:53,208
This will heal it right up.

486
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
Ah.

487
00:20:54,296 --> 00:20:55,819
So you're, uh, really gonna

488
00:20:55,863 --> 00:20:57,821
take on the McDonough gang, huh?

489
00:20:57,865 --> 00:21:01,085
We're evaluating multiple scenarios.

490
00:21:06,830 --> 00:21:09,137
- You speak Cantonese? - I guess so.

491
00:21:09,180 --> 00:21:10,660
Too bad he can't hear you.

492
00:21:10,704 --> 00:21:12,183
My father lost his hearing

493
00:21:12,227 --> 00:21:13,924
doing demolition for the railroad.

494
00:21:15,709 --> 00:21:16,971
Thank you.

495
00:21:23,238 --> 00:21:26,110
Mmm. I forgot how hungry I was.

496
00:21:26,154 --> 00:21:28,112
Please tell your father that this is the best

497
00:21:28,156 --> 00:21:29,636
wonton soup I've ever had.

498
00:21:29,679 --> 00:21:31,290
He'll appreciate that.

499
00:21:31,333 --> 00:21:32,682
Ever since we came to Salvation,

500
00:21:32,726 --> 00:21:34,902
all he's wanted to do is open his own restaurant.

501
00:21:34,945 --> 00:21:39,602
Well, then consider me your first customer.

502
00:21:41,909 --> 00:21:44,390
Valentina is like family to all of us.

503
00:21:44,433 --> 00:21:45,826
The people in this town would follow her

504
00:21:45,869 --> 00:21:47,349
into hell if she asked.

505
00:21:49,177 --> 00:21:51,353
That sounded like it came from the forge.

506
00:21:57,011 --> 00:21:58,447
We need more water!

507
00:21:59,666 --> 00:22:02,451
My forge!

508
00:22:12,287 --> 00:22:13,767
One second, I'm in there fixing a wagon wheel.

509
00:22:13,810 --> 00:22:16,422
The next, a stick of dynamite comes flying in.

510
00:22:16,465 --> 00:22:18,075
Boom. - McDonough.

511
00:22:18,119 --> 00:22:20,469
The shop's all I had in the world.

512
00:22:20,513 --> 00:22:23,603
Now, what am I gonna do?

513
00:22:25,082 --> 00:22:27,041
I got nowhere else to go.

514
00:22:28,390 --> 00:22:30,349
You'll rebuild.

515
00:22:31,611 --> 00:22:33,961
And we're all gonna help.

516
00:22:34,004 --> 00:22:36,355
I mean, that's what we do in Salvation.

517
00:22:36,398 --> 00:22:38,269
We stick together.

518
00:22:38,313 --> 00:22:40,359
Some of us, anyway.

519
00:22:40,402 --> 00:22:42,012
Looks like McDonough's plan worked.

520
00:22:42,056 --> 00:22:43,405
He's scaring people off.

521
00:22:43,449 --> 00:22:45,146
Yeah, well, he's not gonna scare us.

522
00:22:45,189 --> 00:22:46,582
This fight isn't over.

523
00:22:46,626 --> 00:22:48,584
Right, abuelo?

524
00:22:51,979 --> 00:22:55,939
Look, I know you all want me to fight,

525
00:22:55,983 --> 00:22:58,899
but I think there might be a better way.

526
00:22:58,942 --> 00:23:01,205
What is it?

527
00:23:01,249 --> 00:23:02,772
Just give it a little time.

528
00:23:02,816 --> 00:23:04,426
- We don't have much time. - You're a coward.

529
00:23:04,470 --> 00:23:05,688
Valentina!

530
00:23:05,732 --> 00:23:07,386
When I saw you come to this town,

531
00:23:07,429 --> 00:23:08,822
it's like I'd seen a ghost.

532
00:23:08,865 --> 00:23:11,477
To have mi sangre, mi familia

533
00:23:11,520 --> 00:23:14,175
standing beside me,

534
00:23:14,218 --> 00:23:15,742
it touched my heart.

535
00:23:15,785 --> 00:23:18,571
Now that you've seen what Papa has built,

536
00:23:18,614 --> 00:23:22,052
to see how much this means to me, to us,

537
00:23:22,096 --> 00:23:24,664
and to not even fight?

538
00:23:24,707 --> 00:23:28,711
Papa said you were a washed-up, wasted drunk.

539
00:23:28,755 --> 00:23:32,062
I hoped you were more, but he was right.

540
00:23:34,282 --> 00:23:36,589
You mean nothing to me.

541
00:23:44,423 --> 00:23:46,990
You need to fight him,

542
00:23:47,034 --> 00:23:49,471
for her, for us.

543
00:23:49,515 --> 00:23:51,038
Please.

544
00:23:57,610 --> 00:23:59,655
As a member of the Oversight Committee,

545
00:23:59,699 --> 00:24:02,092
I have full access to this program's personnel files.

546
00:24:02,136 --> 00:24:04,617
And I must say, I am particularly

547
00:24:04,660 --> 00:24:06,096
fascinated by yours, Ms. Chou.

548
00:24:06,140 --> 00:24:07,489
Let me guess.

549
00:24:07,533 --> 00:24:09,186
You're wondering how a former cyber-criminal goes

550
00:24:09,230 --> 00:24:11,493
from hacking Bitcoin accounts on the dark web

551
00:24:11,537 --> 00:24:13,626
to being chief of security of a top secret,

552
00:24:13,669 --> 00:24:15,192
multibillion dollar,

553
00:24:15,236 --> 00:24:17,107
government-sanctioned time travel project?

554
00:24:17,151 --> 00:24:19,283
Oh, I'm aware of how Admiral Williams lobbied

555
00:24:19,327 --> 00:24:20,720
for your release from prison.

556
00:24:20,763 --> 00:24:22,025
Magic knew what I could bring to the table.

557
00:24:22,069 --> 00:24:23,462
More than that, he knew he could

558
00:24:23,505 --> 00:24:24,463
trust me with his secrets.

559
00:24:24,506 --> 00:24:25,768
Perhaps.

560
00:24:25,812 --> 00:24:27,291
But any secrets pertaining to this project

561
00:24:27,335 --> 00:24:29,772
are the purview of the Oversight Committee,

562
00:24:29,816 --> 00:24:31,818
everything from day-to-day operations

563
00:24:31,861 --> 00:24:35,299
to breaches in protocol, which, as chief of security,

564
00:24:35,343 --> 00:24:38,520
you are duty-bound to report per the terms of your release.

565
00:24:38,564 --> 00:24:40,130
Bearing that in mind, have there been

566
00:24:40,174 --> 00:24:43,003
any incidents in recent weeks you'd care to share now?

567
00:24:43,046 --> 00:24:44,961
I'd actually need written authorization

568
00:24:45,005 --> 00:24:46,876
from the Pentagon to be able to discuss

569
00:24:46,920 --> 00:24:48,878
the program with anybody who does not

570
00:24:48,922 --> 00:24:50,619
have day-to-day clearance.

571
00:24:50,663 --> 00:24:52,142
I have day-to-day clearance.

572
00:24:52,186 --> 00:24:54,144
Yes, but do you have it in writing?

573
00:24:55,972 --> 00:24:58,540
See, as you mentioned, I'm a former felon.

574
00:24:58,584 --> 00:25:00,586
I learned my lesson.

575
00:25:00,629 --> 00:25:02,283
I'm by the book now.

576
00:25:02,326 --> 00:25:04,590
I think that about does it.

577
00:25:07,027 --> 00:25:08,811
Drinking straight from the bottle.

578
00:25:08,855 --> 00:25:10,726
That's not a very Ben Song move.

579
00:25:10,770 --> 00:25:12,989
It's been a day.

580
00:25:13,033 --> 00:25:15,122
A long day.

581
00:25:15,165 --> 00:25:17,994
I realize I haven't slept since I leapt.

582
00:25:18,038 --> 00:25:20,301
Yeah, well, the hosts you've jumped into have,

583
00:25:20,344 --> 00:25:21,650
if that's any consolation.

584
00:25:21,694 --> 00:25:23,783
I know why I'm here. I get it.

585
00:25:23,826 --> 00:25:26,525
This town deserves to be saved.

586
00:25:26,568 --> 00:25:27,656
It's special.

587
00:25:27,700 --> 00:25:30,267
And the people, they need it.

588
00:25:30,311 --> 00:25:34,837
I just can't be who they need me to be, and...

589
00:25:34,881 --> 00:25:36,883
I've been feeling that a lot lately.

590
00:25:37,840 --> 00:25:39,320
What's that supposed to mean?

591
00:25:39,363 --> 00:25:42,018
I saw the way you looked at me when I told you

592
00:25:42,062 --> 00:25:43,498
I didn't remember our first date.

593
00:25:43,542 --> 00:25:45,848
Look, come on, Ben, it's just--

594
00:25:45,892 --> 00:25:49,112
I want to remember everything.

595
00:25:49,156 --> 00:25:51,854
I want us to go back to the way things were.

596
00:25:51,898 --> 00:25:53,813
And the fact that I can't--

597
00:26:01,821 --> 00:26:03,605
Why would I do this to us?

598
00:26:07,827 --> 00:26:09,655
Oh, it tastes like gasoline.

599
00:26:09,698 --> 00:26:11,700
Yeah, it probably is.

600
00:26:11,744 --> 00:26:13,572
Not my body.

601
00:26:15,095 --> 00:26:19,926
OK, all right, let's stop drinking

602
00:26:19,969 --> 00:26:21,188
and maybe stay focused.

603
00:26:21,231 --> 00:26:23,451
Focused on what? My failures?

604
00:26:23,494 --> 00:26:24,713
The leap.

605
00:26:24,757 --> 00:26:26,976
Let's say I can put aside all morality

606
00:26:27,020 --> 00:26:29,588
and agree to kill this man for the sake of the town.

607
00:26:29,631 --> 00:26:31,328
I can't physically do it.

608
00:26:31,372 --> 00:26:33,287
I'm not in the body of a prizefighter.

609
00:26:33,330 --> 00:26:35,289
I'm an old man who can't shoot straight.

610
00:26:37,378 --> 00:26:38,771
Where are you going?

611
00:26:38,814 --> 00:26:41,512
I've got to go get Valentina and pick up sticks,

612
00:26:41,556 --> 00:26:42,905
as they say in these parts.

613
00:26:42,949 --> 00:26:46,561
If I can't save Salvation, maybe I can

614
00:26:46,605 --> 00:26:48,302
try to save her.

615
00:26:54,482 --> 00:26:56,745
Valentina!

616
00:26:56,789 --> 00:26:58,181
Valentina?

617
00:26:58,225 --> 00:26:59,792
Where could she be?

618
00:26:59,835 --> 00:27:01,663
There's literally nothing to do here at night except sleep

619
00:27:01,707 --> 00:27:04,274
or hang out at the saloon. - Ben.

620
00:27:04,318 --> 00:27:07,364
Oh, she took the guns.

621
00:27:07,408 --> 00:27:08,670
OK, uh, you don't think she--

622
00:27:08,714 --> 00:27:09,976
Oh, no.

623
00:27:10,019 --> 00:27:11,281
Henry!

624
00:27:11,325 --> 00:27:13,109
Have you seen Valentina? - Not since the fire.

625
00:27:13,153 --> 00:27:14,415
Why? - She took my guns.

626
00:27:14,458 --> 00:27:15,764
I think she went after McDonough.

627
00:27:15,808 --> 00:27:17,113
She did.

628
00:27:18,462 --> 00:27:20,290
Valentina!

629
00:27:20,334 --> 00:27:21,770
Oh, hey.

630
00:27:21,814 --> 00:27:24,207
Easy. Easy.

631
00:27:24,251 --> 00:27:26,079
Girl's got gumption, I'll give her that.

632
00:27:26,122 --> 00:27:28,559
Anyone fool enough to come up on me and try to take a shot,

633
00:27:28,603 --> 00:27:30,387
I don't care what your age,

634
00:27:30,431 --> 00:27:32,259
that's something I ain't likely to forgive.

635
00:27:32,302 --> 00:27:35,131
Please, your fight's not with her.

636
00:27:35,175 --> 00:27:36,611
She tried to kill me, old man.

637
00:27:36,655 --> 00:27:37,873
It most certainly is.

638
00:27:37,917 --> 00:27:40,963
Let's talk, you and me.

639
00:27:42,225 --> 00:27:43,357
Please.

640
00:27:52,932 --> 00:27:54,498
Don't kill her.

641
00:27:54,542 --> 00:27:56,500
You may not believe this, but I don't much like

642
00:27:56,544 --> 00:27:58,633
killing women and children.

643
00:27:58,677 --> 00:28:01,375
I will, but I don't much like it.

644
00:28:01,418 --> 00:28:03,029
So I've been thinking,

645
00:28:03,072 --> 00:28:05,335
I think I know a way that you and me both

646
00:28:05,379 --> 00:28:06,772
can save a lot of lives.

647
00:28:06,815 --> 00:28:08,164
You--

648
00:28:09,775 --> 00:28:11,124
OK.

649
00:28:11,167 --> 00:28:13,692
I see the way this town looks at you.

650
00:28:13,735 --> 00:28:15,737
They've invested the little hope they have

651
00:28:15,781 --> 00:28:17,783
into a legendary gunfighter,

652
00:28:17,826 --> 00:28:20,002
the savior of Salvation.

653
00:28:20,046 --> 00:28:26,052
I gun you down, all that hope evaporates away,

654
00:28:26,095 --> 00:28:27,836
and they'll abandon this town without me

655
00:28:27,880 --> 00:28:30,621
having to fire another shot.

656
00:28:30,665 --> 00:28:32,928
So I propose a duel.

657
00:28:32,972 --> 00:28:36,279
You win, and my gang leaves this town be,

658
00:28:36,323 --> 00:28:38,847
and you can have Valentina back.

659
00:28:38,891 --> 00:28:43,547
You lose, you die, but she lives.

660
00:28:43,591 --> 00:28:44,984
Tomorrow, then.

661
00:28:46,246 --> 00:28:47,813
High noon.

662
00:28:47,856 --> 00:28:49,728
I'm guessing you're going to want these.

663
00:28:56,038 --> 00:28:58,737
Tomorrow, we duel.

664
00:29:05,482 --> 00:29:06,875
All right, good news, y'all.

665
00:29:06,919 --> 00:29:10,836
Diego has agreed to duel Josiah McDonough for the town.

666
00:29:10,879 --> 00:29:12,011
All right!

667
00:29:12,054 --> 00:29:13,577
About time.

668
00:29:13,621 --> 00:29:15,405
Oh, thank goodness.

669
00:29:16,929 --> 00:29:18,104
I'm dead.

670
00:29:18,147 --> 00:29:19,975
That's the spirit.

671
00:29:20,019 --> 00:29:22,151
What are we gonna do?

672
00:29:22,195 --> 00:29:24,675
Look, all of these people would die for this town.

673
00:29:24,719 --> 00:29:26,503
It's not all on your shoulders.

674
00:29:27,853 --> 00:29:30,638
Henry's good with a gun, but the rest of them--

675
00:29:32,335 --> 00:29:34,903
Ming's a chemist.

676
00:29:34,947 --> 00:29:38,080
His dad is basically an explosives expert.

677
00:29:38,124 --> 00:29:41,388
Frankie has 1,000 gallons of 100-proof whiskey

678
00:29:41,431 --> 00:29:43,129
in this saloon.

679
00:29:43,172 --> 00:29:44,870
Old Joe, he--

680
00:29:44,913 --> 00:29:47,611
he's a drunk, but he used to be a hunter.

681
00:29:47,655 --> 00:29:49,526
You've got a lot of skill sets here.

682
00:29:49,570 --> 00:29:51,354
They're just looking for some leadership.

683
00:29:51,398 --> 00:29:53,487
So you're a lousy shot, so what?

684
00:29:54,705 --> 00:29:56,359
Build a better mousetrap.

685
00:30:02,975 --> 00:30:04,585
I can't win.

686
00:30:06,021 --> 00:30:07,762
I'm sorry.

687
00:30:07,806 --> 00:30:10,939
McDonough's in his prime, and I'm not.

688
00:30:10,983 --> 00:30:12,506
I can't win.

689
00:30:14,900 --> 00:30:16,423
But we can.

690
00:30:18,468 --> 00:30:20,514
I know how important it is to have a place

691
00:30:20,557 --> 00:30:25,345
where you can be what you were meant to be.

692
00:30:25,388 --> 00:30:28,870
I'm starting to experience some of that myself recently.

693
00:30:30,959 --> 00:30:34,267
If we can capture McDonough and his posse alive, we--

694
00:30:35,703 --> 00:30:38,010
Listen, if we can capture them alive,

695
00:30:38,053 --> 00:30:41,883
we collect $10,000, which is more than enough money

696
00:30:41,927 --> 00:30:44,886
to pay off the railroad and buy us some peace, right?

697
00:30:44,930 --> 00:30:46,279
Sure.

698
00:30:46,322 --> 00:30:47,889
But how in tarnation are we going

699
00:30:47,933 --> 00:30:52,981
to take down one of the most notorious outlaws in the West?

700
00:30:53,025 --> 00:30:58,073
This place means more to us than it does to him.

701
00:30:58,117 --> 00:31:01,816
I have a plan, but it's gonna take all of us.

702
00:31:01,860 --> 00:31:05,080
If we want that money, we can't kill any of them.

703
00:31:05,124 --> 00:31:06,560
What are you thinking?

704
00:31:09,519 --> 00:31:11,521
I understand you put a computational firewall

705
00:31:11,565 --> 00:31:12,696
around Ziggy the other day.

706
00:31:12,740 --> 00:31:15,003
Uh, yeah, there was an anomaly

707
00:31:15,047 --> 00:31:16,700
in one of the system subroutines,

708
00:31:16,744 --> 00:31:18,180
and the AI had to be protected.

709
00:31:18,224 --> 00:31:20,487
But rest assured, I have it all under control now.

710
00:31:20,530 --> 00:31:21,836
Oh, good.

711
00:31:21,880 --> 00:31:23,185
I was afraid it might have something

712
00:31:23,229 --> 00:31:24,839
to do with those power surges.

713
00:31:24,883 --> 00:31:27,189
No, no, no. Not at all.

714
00:31:27,233 --> 00:31:29,888
You see, the subroutines are a set

715
00:31:29,931 --> 00:31:31,498
of pre-programmed instructions.

716
00:31:31,541 --> 00:31:33,543
And any deviation from those instructions

717
00:31:33,587 --> 00:31:36,329
triggers a series of fail-safes or redundancies.

718
00:31:36,372 --> 00:31:38,897
I mean, it doesn't matter if it's a run-of-the-mill bug

719
00:31:38,940 --> 00:31:41,203
in the system or if it's a targeted cyberattack.

720
00:31:41,247 --> 00:31:45,555
We treat each and every glitch as if it were a DDOS.

721
00:31:46,687 --> 00:31:48,602
A distributed denial of service.

722
00:31:48,645 --> 00:31:50,430
Basically, it's when a hacker floods

723
00:31:50,473 --> 00:31:52,693
a system full of malware and junk code

724
00:31:52,736 --> 00:31:54,869
with the express purpose of slowing the system down.

725
00:31:54,913 --> 00:31:57,002
That was a lot to follow.

726
00:31:58,133 --> 00:32:01,658
Almost feels like you're trying to be intentionally opaque.

727
00:32:01,702 --> 00:32:03,269
I'm sorry, that's--

728
00:32:03,312 --> 00:32:04,792
that's just how I talk.

729
00:32:04,835 --> 00:32:06,794
Funny thing about those power surges, though--

730
00:32:06,837 --> 00:32:08,274
the amount of terawatts they're pulling

731
00:32:08,317 --> 00:32:10,885
is almost identical to Dr. Song's calculations

732
00:32:10,929 --> 00:32:13,670
of the exact amount of energy required for a person to leap.

733
00:32:13,714 --> 00:32:15,672
Strange coincidence, don't you think?

734
00:32:16,891 --> 00:32:18,501
Yeah, I thought so too.

735
00:32:18,545 --> 00:32:20,199
Thank you, Dr. Wright.

736
00:32:20,242 --> 00:32:21,983
This has been very helpful.

737
00:32:25,595 --> 00:32:27,467
So I just ran into Ian, who just finished

738
00:32:27,510 --> 00:32:28,859
with Congresswoman Adani.

739
00:32:28,903 --> 00:32:30,470
- How'd it go? - Not great.

740
00:32:30,513 --> 00:32:32,080
She may not have figured out that Ben leaped,

741
00:32:32,124 --> 00:32:33,908
but she's definitely starting to put the pieces together.

742
00:32:33,952 --> 00:32:35,997
But I think I have something

743
00:32:36,041 --> 00:32:38,086
we can use in our defense. - What is it?

744
00:32:38,130 --> 00:32:40,088
Information I'm sure she doesn't want you

745
00:32:40,132 --> 00:32:41,655
or anyone else to see.

746
00:32:41,698 --> 00:32:43,004
- Where did you get this? - Does it matter?

747
00:32:43,048 --> 00:32:44,353
I verified it.

748
00:32:44,397 --> 00:32:46,877
If this got out, it could destroy her career.

749
00:32:46,921 --> 00:32:48,879
It's why I'm giving it to you,

750
00:32:48,923 --> 00:32:51,752
in case you find yourself in need of a nuclear option.

751
00:32:53,188 --> 00:32:54,798
I'm hoping it won't come to that.

752
00:32:54,842 --> 00:32:56,800
But if it does, how far are you willing to go

753
00:32:56,844 --> 00:32:58,672
to save Quantum Leap?

754
00:33:42,542 --> 00:33:44,152
All right, steady.

755
00:33:44,196 --> 00:33:45,240
Is that all right?

756
00:33:47,112 --> 00:33:48,548
Good to go here.

757
00:33:48,591 --> 00:33:49,897
Me and the girls will get into position.

758
00:33:49,940 --> 00:33:51,986
I love it when a plan comes together.

759
00:33:52,030 --> 00:33:54,554
You sure this is going to work?

760
00:33:54,597 --> 00:33:56,512
A little 21st century know-how goes

761
00:33:56,556 --> 00:33:58,079
a long way in the 19th century.

762
00:33:58,123 --> 00:34:01,039
Yeah, but, uh, what if it doesn't?

763
00:34:01,082 --> 00:34:02,866
I mean, there's literally a man coming here to kill you, Ben.

764
00:34:02,910 --> 00:34:04,390
So if any of this goes sideways--

765
00:34:04,433 --> 00:34:05,913
It won't.

766
00:34:05,956 --> 00:34:07,697
I already lost you once.

767
00:34:08,785 --> 00:34:10,526
And the thought of losing you again,

768
00:34:10,570 --> 00:34:14,530
forever this time...

769
00:34:14,574 --> 00:34:16,184
just when I was starting to get you back.

770
00:34:18,795 --> 00:34:20,232
It's time.

771
00:34:30,981 --> 00:34:32,287
Where the hell is everybody?

772
00:34:32,331 --> 00:34:33,941
Looks like your old abuelo done

773
00:34:33,984 --> 00:34:35,725
chickened out, little lady.

774
00:34:40,165 --> 00:34:41,775
Looks can be deceiving.

775
00:34:41,818 --> 00:34:44,430
You should have left when you had the chance, amigo.

776
00:34:44,473 --> 00:34:47,128
I'm giving you one last chance.

777
00:34:47,172 --> 00:34:48,390
For what?

778
00:34:48,434 --> 00:34:50,218
Turn yourself in.

779
00:34:50,262 --> 00:34:52,786
Let us take you, peaceful-like.

780
00:34:54,831 --> 00:34:55,832
Nah.

781
00:34:57,269 --> 00:35:00,098
How about we get our duel out of the way?

782
00:35:00,141 --> 00:35:01,664
Change of plans.

783
00:35:01,708 --> 00:35:03,797
Now, Henry!

784
00:35:08,323 --> 00:35:10,020
Ah, son of a bitch!

785
00:35:10,064 --> 00:35:11,457
It's an ambush!

786
00:35:22,685 --> 00:35:24,426
Sounds like the whole damn town's shooting at us.

787
00:35:24,470 --> 00:35:25,775
Take cover! Come on!

788
00:35:28,778 --> 00:35:31,216
Ahh!

789
00:35:31,259 --> 00:35:34,044
Sucker!

790
00:35:51,279 --> 00:35:53,194
What the--

791
00:35:54,674 --> 00:35:56,197
That's for burning my shop.

792
00:35:57,546 --> 00:35:59,722
I'd think twice about that if I were you.

793
00:35:59,766 --> 00:36:03,248
I won't shoot you, but the new sheriff might.

794
00:36:10,385 --> 00:36:11,952
Maybe we can work something out here.

795
00:36:11,995 --> 00:36:13,345
Too late.

796
00:36:13,388 --> 00:36:15,173
Telegraph went out this morning.

797
00:36:15,216 --> 00:36:18,176
And these here fine folks have already claimed their reward.

798
00:36:18,219 --> 00:36:19,612
Marshals will be here to haul you

799
00:36:19,655 --> 00:36:21,875
and your boys in come sun up.

800
00:36:21,918 --> 00:36:25,618
Should have left while you had the chance, huh?

801
00:36:25,661 --> 00:36:27,054
Amigo.

802
00:36:28,186 --> 00:36:29,274
Ben!

803
00:36:33,234 --> 00:36:34,801
You did it.

804
00:36:34,844 --> 00:36:35,932
You saved the town.

805
00:36:35,976 --> 00:36:37,238
None of this would have happened

806
00:36:37,282 --> 00:36:39,022
without you and your papa.

807
00:36:39,066 --> 00:36:40,285
You saved the town.

808
00:36:49,555 --> 00:36:51,426
There was no off-site emergency.

809
00:36:51,470 --> 00:36:52,949
The power surges weren't random.

810
00:36:52,993 --> 00:36:54,821
And the reason why Dr. Song is not here

811
00:36:54,864 --> 00:36:57,519
is because you all have used the quantum accelerator

812
00:36:57,563 --> 00:36:58,955
to perform an unauthorized leap,

813
00:36:58,999 --> 00:37:01,262
which you've been covering up this whole time.

814
00:37:01,306 --> 00:37:05,135
Well, if you knew this whole time, why didn't you say so?

815
00:37:05,179 --> 00:37:06,702
I wasn't sure.

816
00:37:06,746 --> 00:37:09,314
But after talking to everyone...

817
00:37:10,880 --> 00:37:13,492
I genuinely do believe in Project Quantum Leap,

818
00:37:13,535 --> 00:37:15,363
and I tried to give you a chance to come clean,

819
00:37:15,407 --> 00:37:17,017
but I'm afraid it's too late for that.

820
00:37:17,060 --> 00:37:19,454
Now that I know that the program has been compromised,

821
00:37:19,498 --> 00:37:21,064
you leave me no choice but to pass this

822
00:37:21,108 --> 00:37:22,370
up the chain of command.

823
00:37:22,414 --> 00:37:24,067
You can't let them shut us down,

824
00:37:24,111 --> 00:37:25,939
not until we bring Ben back.

825
00:37:25,982 --> 00:37:28,376
That is for the committee to decide.

826
00:37:31,466 --> 00:37:34,121
10 years ago, you and your brother

827
00:37:34,164 --> 00:37:37,037
took a joy ride after a night of drinking.

828
00:37:37,080 --> 00:37:38,691
There was an accident.

829
00:37:39,996 --> 00:37:41,433
Your brother was killed.

830
00:37:41,476 --> 00:37:46,307
Everyone believed he was behind the wheel,

831
00:37:46,351 --> 00:37:49,484
but he wasn't, was he, Congresswoman?

832
00:37:49,528 --> 00:37:51,094
Are you blackmailing me, Admiral?

833
00:37:51,138 --> 00:37:54,228
No, that's not my style.

834
00:37:54,272 --> 00:37:55,447
Then why are you bringing this up?

835
00:37:55,490 --> 00:37:57,971
Quantum Leap technology works.

836
00:37:58,014 --> 00:38:02,497
We can go back in time and change the past,

837
00:38:02,541 --> 00:38:04,282
change it for the better.

838
00:38:04,325 --> 00:38:08,068
What if Ben could jump back 10 years

839
00:38:08,111 --> 00:38:11,027
and make sure you two never get into that car?

840
00:38:11,071 --> 00:38:12,899
We can save your brother.

841
00:38:12,942 --> 00:38:15,510
We just need time to figure out how.

842
00:38:15,554 --> 00:38:19,209
But if you shut us down, I can't help you.

843
00:38:21,342 --> 00:38:22,822
What'll it be?

844
00:38:28,828 --> 00:38:30,395
I will definitely be there.

845
00:38:30,438 --> 00:38:31,700
That's great.

846
00:38:33,049 --> 00:38:35,225
Thank you for your hospitality, Magic.

847
00:38:35,269 --> 00:38:37,750
Good luck with your alpha tests.

848
00:38:37,793 --> 00:38:39,534
Safe travels back to DC.

849
00:38:39,578 --> 00:38:42,015
I will keep you updated on our progress.

850
00:38:42,058 --> 00:38:43,451
Thank you.

851
00:38:48,717 --> 00:38:50,415
Please tell me she's not going to shut us down,

852
00:38:50,458 --> 00:38:53,374
leaving Ben stranded. - No, not yet.

853
00:38:53,418 --> 00:38:55,028
So you used the nuclear option?

854
00:38:55,071 --> 00:38:56,595
Not exactly.

855
00:38:56,638 --> 00:38:59,380
I told her we could go back and save her brother's life.

856
00:38:59,424 --> 00:39:01,208
Magic, we can't do that.

857
00:39:01,251 --> 00:39:03,384
I mean, the technology, it doesn't support us leaping

858
00:39:03,428 --> 00:39:04,516
to a specific moment in ti--

859
00:39:04,559 --> 00:39:06,953
I know that, but she doesn't.

860
00:39:06,996 --> 00:39:09,869
I bought us time, bought you time.

861
00:39:09,912 --> 00:39:11,131
Now use it.

862
00:39:11,174 --> 00:39:13,699
Figure out how to get Ben back here.

863
00:39:23,099 --> 00:39:27,365
A toast to mi abuelo, Diego de la Cruz,

864
00:39:27,408 --> 00:39:29,192
the savior of Salvation.

865
00:39:31,934 --> 00:39:36,548
I don't want to be negative, but at some point,

866
00:39:36,591 --> 00:39:38,288
railroad's gonna come knocking again.

867
00:39:38,332 --> 00:39:40,726
And that reward money will only last us for so long.

868
00:39:40,769 --> 00:39:43,250
Well, he's not wrong, but this might help.

869
00:39:43,293 --> 00:39:45,252
Apparently, there's a copper deposit a few miles

870
00:39:45,295 --> 00:39:46,819
due west of here.

871
00:39:46,862 --> 00:39:48,516
Might come in real handy for that new invention,

872
00:39:48,560 --> 00:39:49,996
the, uh, telephone.

873
00:39:50,039 --> 00:39:51,432
That's a good one.

874
00:39:55,349 --> 00:39:57,612
So, uh, I happen to know there's

875
00:39:57,656 --> 00:40:00,572
a pretty good copper vein a couple of miles west.

876
00:40:00,615 --> 00:40:02,051
Folks might want to stake that claim

877
00:40:02,095 --> 00:40:04,097
before the telephone companies do.

878
00:40:04,140 --> 00:40:05,577
You think those newfangled talk boxes

879
00:40:05,620 --> 00:40:06,926
are gonna be a thing?

880
00:40:06,969 --> 00:40:07,796
Oh, yeah.

881
00:40:07,840 --> 00:40:09,450
Yeah, I'm sure of it.

882
00:40:13,454 --> 00:40:16,022
Will that save the town?

883
00:40:16,065 --> 00:40:18,154
Well, let's see.

884
00:40:18,198 --> 00:40:19,678
More than that.

885
00:40:19,721 --> 00:40:23,246
Their newfound success puts Salvation on the map.

886
00:40:23,290 --> 00:40:26,728
It looks like your little gamble paid off, cowboy.

887
00:40:26,772 --> 00:40:29,905
Couldn't have done it without you, partner.

888
00:40:32,821 --> 00:40:34,997
Look, it's kind of like our first date.

889
00:40:35,041 --> 00:40:36,259
Totally, yeah.

890
00:40:36,303 --> 00:40:37,609
This feels exactly the same.

891
00:40:40,742 --> 00:40:44,485
I may not remember the specifics,

892
00:40:44,529 --> 00:40:46,792
but I remember how I feel

893
00:40:46,835 --> 00:40:49,272
and how much I care about you, Addison,

894
00:40:49,316 --> 00:40:50,665
and that I'll do anything

895
00:40:50,709 --> 00:40:54,582
to find my way back to you so we can start over,

896
00:40:54,626 --> 00:40:57,672
build new memories, together.

897
00:40:59,674 --> 00:41:02,808
There's nothing I want more than that, Ben.

898
00:41:02,851 --> 00:41:04,679
Is it possible to kiss a hologram?

899
00:41:04,723 --> 00:41:07,421
Because I really want to right now.

900
00:41:07,465 --> 00:41:08,770
Oh!

901
00:41:08,814 --> 00:41:10,076
You made a serious miscalculation

902
00:41:10,119 --> 00:41:11,338
coming here, Ben.

903
00:41:11,381 --> 00:41:12,644
Did he just call you, Ben?

904
00:41:12,687 --> 00:41:13,906
How did you know my name?

905
00:41:13,949 --> 00:41:15,821
I know everything about you, Dr. Ben Song,

906
00:41:15,864 --> 00:41:17,605
from the year 2022.

907
00:41:17,649 --> 00:41:19,215
I know what you're doing.

908
00:41:19,259 --> 00:41:22,392
But if you value your life, you need to stop following me.

909
00:41:22,436 --> 00:41:24,090
Do you understand?